而英式口音一般不會(huì)將每個(gè)r都讀出來(lái),對(duì)于上面一類單詞是一種跟偏中性,不重讀,沒(méi)有音調(diào)的讀法:teacha,ca,和neighba。個(gè)人認(rèn)為,這是**明顯,也是字號(hào)區(qū)分的一個(gè)不同之處了。那么在音調(diào)方面,美式英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)相對(duì)較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽(tīng)起來(lái)柔順舒服一點(diǎn),而英式英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)抑揚(yáng)頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢(shì)一點(diǎn)。二、用詞不同。用詞不同,也就是像上面小編舉的一些例子那樣。下面是一些常見(jiàn)常用的詞:橡皮,美國(guó)用eraser,英式英語(yǔ)里才用rubber。汽油,美國(guó)叫g(shù)asoline,英國(guó)叫petrol(汽油曾經(jīng)是二戰(zhàn)的時(shí)候美***于識(shí)別混入的德國(guó)士兵的口令,喊汽油叫petrol統(tǒng)統(tǒng)抓起來(lái));薯?xiàng)l,美國(guó)用fries,英國(guó)稱chips(而在美國(guó)里的chips是薯片的意思,相當(dāng)于英式英語(yǔ)里的crisps)垃圾,美國(guó)用garbage,英國(guó)用rubbish褲子,美國(guó)叫pants,英國(guó)叫trousers(而英語(yǔ)中的pants意思是內(nèi)褲的意思,相當(dāng)于美語(yǔ)里的underwear)公寓,美國(guó)叫apartment,英國(guó)叫flat運(yùn)動(dòng)鞋,美國(guó)叫sneakers,英語(yǔ)里叫trainers足球,美國(guó)稱soccer,英國(guó)稱football手電筒,美國(guó)叫flashlight,英國(guó)叫torch花園,美國(guó)叫yard,英國(guó)叫g(shù)arden餅干,美國(guó)叫cookie,英國(guó)叫biscuit電影,美國(guó)叫movie。表達(dá)百萬(wàn)以上的數(shù)字概念英美的差別甚大。山西推廣美式英語(yǔ)包括哪些
這一點(diǎn)也不好,我倒希望有***中式英語(yǔ)能被世人接受被認(rèn)可,這也是很OK的英語(yǔ),它有自己的特色但并不荒唐,能夠納入英語(yǔ)流派之一,允許轉(zhuǎn)正,這樣我們說(shuō)的中式英語(yǔ)能在全世界的大舞臺(tái)也用起來(lái),別提這畫(huà)面多美好了。這樣的好處就是,以后國(guó)人學(xué)英語(yǔ)就簡(jiǎn)單多了,能抬頭挺胸地說(shuō)英語(yǔ)了。這個(gè)夢(mèng)想還是要有的,萬(wàn)一呢。不過(guò),在那天還沒(méi)到來(lái)之前,還是談?wù)劥蠹夷壳瓣P(guān)心的問(wèn)題,英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ),而重點(diǎn)又在于,是英式發(fā)音還是美式發(fā)音。其實(shí),每每有人提問(wèn)該學(xué)BritishEnglish還是AmericanEnglish,我都是沒(méi)多少耐心解釋的,如果我告訴你該學(xué)美式英語(yǔ)(或者英式英語(yǔ)),你就一定能付諸行動(dòng)會(huì)去練習(xí)英語(yǔ)嗎?未必吧!其實(shí)你的關(guān)注點(diǎn)錯(cuò)了,學(xué)英語(yǔ)重在練,不在學(xué)哪個(gè)上,請(qǐng)學(xué)到一定深度了,再談分家的問(wèn)題?;蛘咴撝匾曔@個(gè)問(wèn)題的時(shí)候不對(duì),一定不能在起點(diǎn)糾結(jié)這個(gè)問(wèn)題,先邁開(kāi)步子跑起來(lái)再說(shuō)。但是,我們剛開(kāi)始學(xué)英語(yǔ)可以考慮的問(wèn)題是,是學(xué)英式發(fā)音還是美式發(fā)音,發(fā)音上確實(shí)有必要去做個(gè)選擇題。關(guān)于“該學(xué)英式還是美式英語(yǔ)”的疑惑,為什么不能是二者兼?zhèn)浠蛘叨嗾呒鎮(zhèn)淠??完全可以。天津正?guī)美式英語(yǔ)私人定做美語(yǔ)是在美國(guó)使用的一種英語(yǔ)形式,是美國(guó)主要的語(yǔ)言。
而美式英語(yǔ)中不論動(dòng)詞名詞都是practice。再比如英式英語(yǔ)中的license和license,在美式英語(yǔ)中都為license。4.一些在英式英語(yǔ)中以re結(jié)尾的單詞在美式英語(yǔ)里以er結(jié)尾,如centre/center;metre/meter。5.一些英式英語(yǔ)中的單詞以gue結(jié)尾,但美式英語(yǔ)中統(tǒng)統(tǒng)以g結(jié)尾,比如dialogue/dialog,catalogue/catalog除了這些以外,還有一些無(wú)規(guī)則的差別,如美國(guó)人把輪胎拼成tire,英國(guó)人拼成tyre,睡衣在美國(guó)是pajama,在英國(guó)是pyjama,美國(guó)人把鋁拼成aluminum,英國(guó)人拼成aluminium,美國(guó)人把胡子拼成moustache,英國(guó)人拼成mustache……個(gè)人感覺(jué)這種詞就是當(dāng)初美國(guó)人的拼寫錯(cuò)誤,寫錯(cuò)的人多了**后就成正確的寫法了==。整體來(lái)說(shuō)英式英語(yǔ)受到法語(yǔ)和拉丁語(yǔ)的影響大(1066年諾曼底公爵征服英格蘭,英語(yǔ)受到法語(yǔ)前所未有的沖擊,至今英語(yǔ)里還夾雜許多法語(yǔ),比如下面摘自****的一段法語(yǔ),只懂英文的人應(yīng)該都能看懂一半以上:Réaliserlacoopérationinternationaleenrésolvantlesproblèmesinternationauxd'ordreéconomique,social,intellectuelouhumanitaire,endéveloppantetenencourageantlerespectdesdroitsdel'hommeetdeslibertésfondamentalespourtous,sansdistinctionsderace,desexe。
很適合女生...而東倫敦則流行倫敦土音CockneyAccent,說(shuō)起來(lái)較累,挺拗口,被認(rèn)為是低俗的底層人民口音,工人階級(jí)口音....所以,以后說(shuō)“倫敦腔”的時(shí)候悠著點(diǎn)兒,因?yàn)椤皞惗厍弧逼鋵?shí)還有一個(gè)名字,叫作,嗯,倫敦土腔Cockney.....典型例子就是阿呆姐(Adele),她唱歌時(shí)你聽(tīng)不出什么貓膩,聽(tīng)她私下的訪談,有些詞聽(tīng)不懂就很正常了,比如water,她說(shuō)的時(shí)候t是不發(fā)音的,water這個(gè)單詞會(huì)念成“窩呃”。影視劇的話可以看一看黑道之家(TheTake),體驗(yàn)一下倫敦腔。學(xué)英式英語(yǔ),先學(xué)英式發(fā)音,也就是**重要的**后兩大塊,也就是語(yǔ)音和口音上的英式化,能掌握這兩大塊,你已經(jīng)超神了,至于前面的用詞啊拼寫啊,都是花拳繡腿。而口音是他們長(zhǎng)期身處那個(gè)地方慢慢養(yǎng)成的語(yǔ)言習(xí)慣,我們?nèi)绾螌W(xué)會(huì)呢,也只有不斷地模仿以上提到的影視作品了,系統(tǒng)學(xué)習(xí)發(fā)音規(guī)律在此之前,先學(xué)習(xí)美式、英式音標(biāo),當(dāng)然,學(xué)好英音、美音不是朝夕之間的事。**后,語(yǔ)言沒(méi)有優(yōu)劣之分,只有喜歡與不喜歡,這是很個(gè)人的事,**從來(lái)都不應(yīng)該是學(xué)英音或美音的原因,但很多人就是奔著這目標(biāo)去的。只要發(fā)音正,語(yǔ)句有邏輯有思想,中式英語(yǔ)也不錯(cuò)啊。注意,這里是主要是為了鼓勵(lì)你開(kāi)口說(shuō)!美國(guó)民族向來(lái)被譽(yù)為“大熔爐”(the melting pot),因此美國(guó)英語(yǔ)也具有“大熔爐”的特點(diǎn)。
Queen’sEnglish),也就是公認(rèn)發(fā)音RP(ReceivedPronunciation),就是咱們通常說(shuō)的“英倫腔”,流行于英國(guó)社會(huì)中上層。整個(gè)英格蘭南部說(shuō)的英語(yǔ)都和牛津腔很接近。這是我們要學(xué)的英音。但真正的女王口音,跟RP還是有點(diǎn)小差別的~~專指牛津那里的一小塊的發(fā)音,真正的牛津音古色古香,語(yǔ)調(diào)緩慢,凊晰易懂,給人一種很高級(jí),很有腔調(diào)的感覺(jué)~人家女王說(shuō)的可是posh英語(yǔ)(又有錢,又有貴族范),所以挺長(zhǎng)多數(shù)學(xué)習(xí)英語(yǔ)發(fā)音的是上面說(shuō)的RP,可不是人家女王說(shuō)的那種真正貴族范的英語(yǔ),一般人學(xué)不來(lái),嘻嘻!《神探夏洛克》中的潮爺(MartinFreeman)和卷福(BenedictCumberbatch)說(shuō)的都是牛津腔。哈利波特中赫敏的扮演者——艾瑪·沃森EmmaWatson說(shuō)的則是標(biāo)準(zhǔn)的牛津音?。。ńK于明白為啥艾瑪演講會(huì)那么動(dòng)聽(tīng)了吧?!)**RP的英倫男神——抖森TomHiddleston!英國(guó)首相梅姨說(shuō)的也是這種口音~(yú)感受什么是牛津英音,推薦愛(ài)情輕喜劇電影《FourWeddingsandaFuneral》中文譯名《四個(gè)婚禮和一個(gè)葬禮》。那倫敦人說(shuō)什么英音呢?倫敦屬于英格蘭南部,但在倫敦這個(gè)大熔爐里,各種口音又是大不同了....比如,倫敦北區(qū)講埃塞克斯口音EssexAccent,軟軟的嗲嗲的。接觸過(guò)英語(yǔ)的人皆知,英語(yǔ)是源于英國(guó)的語(yǔ)言,它不只是英國(guó)本國(guó)的語(yǔ)言。北京專業(yè)美式英語(yǔ)范圍
美國(guó)英語(yǔ)源于伊莉莎白時(shí)期的英語(yǔ),其歷史和美國(guó)的移民史有著非常密切的聯(lián)系。山西推廣美式英語(yǔ)包括哪些
很多單詞的重讀音節(jié)部位也與英式英語(yǔ)不一樣。5.美式英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)相對(duì)較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽(tīng)起來(lái)柔順舒服一點(diǎn),而英式英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)抑揚(yáng)頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢(shì)一點(diǎn)。二.用詞方面:以前到bookstore買橡皮問(wèn)有沒(méi)有rubber,人家笑笑讓我去pharmacy買,一頭霧水跑到藥店問(wèn)doyouhvrubber?結(jié)果人家給我拿了一盒避孕套。我倒!美語(yǔ)里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英語(yǔ)里才用rubber。其他的還有:汽油,美國(guó)叫g(shù)asoline,英國(guó)叫petrol,(汽油曾經(jīng)是二戰(zhàn)的時(shí)候美***于識(shí)別混入的德國(guó)士兵的口令,喊汽油叫petrol統(tǒng)統(tǒng)抓起來(lái));出租車,美國(guó)用cab,英國(guó)稱taxi;薯?xiàng)l,美國(guó)用fries,英國(guó)稱chips,(而在美國(guó)里的chips是薯片的意思,相當(dāng)于英式英語(yǔ)里的crisps);垃圾,美國(guó)用garbage,英國(guó)用rubbish;排隊(duì),美國(guó)用line,英國(guó)用queue;果凍,美國(guó)叫jello,英國(guó)叫jelly,(而美語(yǔ)里的jelly和英語(yǔ)里的jam是一個(gè)意思,也就是果醬)褲子,美國(guó)叫pants,英國(guó)叫trousers,(而英語(yǔ)中的pants意思是內(nèi)褲的意思,相當(dāng)于美語(yǔ)里的underwear)糖果,在美國(guó)叫candy,在英國(guó)叫sweet,公寓,美國(guó)叫apartment,英國(guó)叫flat,運(yùn)動(dòng)鞋,美國(guó)叫sneakers。山西推廣美式英語(yǔ)包括哪些
學(xué)樂(lè)教育信息咨詢(上海)有限公司致力于辦公、文教,以科技創(chuàng)新實(shí)現(xiàn)高品質(zhì)管理的追求。公司自創(chuàng)立以來(lái),投身于SWE 美語(yǔ)課程,Explorer 美語(yǔ)課,Wizard 美語(yǔ)課程,學(xué)樂(lè)課程,是辦公、文教的主力軍。學(xué)樂(lè)教育信息咨詢不斷開(kāi)拓創(chuàng)新,追求出色,以技術(shù)為先導(dǎo),以產(chǎn)品為平臺(tái),以應(yīng)用為重點(diǎn),以服務(wù)為保證,不斷為客戶創(chuàng)造更高價(jià)值,提供更優(yōu)服務(wù)。學(xué)樂(lè)教育信息咨詢始終關(guān)注辦公、文教市場(chǎng),以敏銳的市場(chǎng)洞察力,實(shí)現(xiàn)與客戶的成長(zhǎng)共贏。